数据是组织最重要的资产
全文公开!所谓“DAMA国际开除DAMA香港分会”真相

全文公开!所谓“DAMA国际开除DAMA香港分会”真相

2025年2月17日,杭州达玛教育科技有限公司运营的“MyDAMA”微信公众号发布《关于DAMA国际开除DAMA香港分会(DAMA China Limited),同时在大中华区调整运营模式的情况说明》的长文(以下简称“长文”),直指国际数据管理协会(Data Management Association International,简称“DAMA-I”)已将我司(国际数据管理协会中国分会有限公司,DAMA China Limited)从分会中开除、除名,并声称这是因为我司有严重违反DAMA国际章程及分会协议、违反我国法律的行为。

我司认为,上述长文歪曲我司与DAMA-I之间的争议,完全违背事实,严重侵害我司声誉。因此,我司决定公开与DAMA-I之间的相关文书(详见本文末尾),还原事实真相,维护公司合法权益。为便于读者了解情况,我司作出以下说明:

事件概要

这里先概述事件的前后脉络。本文末尾公开了涉及的我司与DAMA-I往来文书的全文,读者可按本概要的时间顺序找到。

上述长文称,2025年1月5日到9日,DAMA国际主席Peter Aiken来华。据上述公众号2025年1月7日的公开报道,Peter在DAMA大中华区协调员汪关盛的陪同下,就如何在我国依法依规推进DAMA国际在华相关业务等事宜,咨询了有关执法部门,并预告“后续,DAMA国际将会按照我国的法律要求,对运营模式做出相应的调整。”事后,DAMA大中华区协调员汪关盛并未向我司通告执法部门的反馈,及DAMA-I的调整计划,即使我司是大中华区/中国区的分会之一。

(备注:DAMA-I只任命了Chinese Regional Coordinator,直译为“中国区协调员”或“大中华区协调员”,并未任命“大中华区主席”。该协调员James Wang就是市场上自称“DAMA大中华区主席”的“汪广盛”,其真实姓名是“汪关盛”。)

图:DAMA-I关于“大中华区协调员”的公示

来源:DAMA-I官网,https://www.dama.org/team/regional-coordinators

图:1月16日Peter Aiken来信

来源:邮件截图

2025年1月16日,我司主席马欢先生收到Peter发来的邮件。邮件中附有上述长文所谓的“2025今年1月14日DAMA国际主席Peter Aiken致马欢的开除信件”。附件日期是2025年1月14日,但却是1月16日才发给我司的,全文请见本文末尾。“开除信件”给予我司30天的回应时间。按常理,该30天应从我司收到信件之日1月16日起算,而不是上述长文所说的1月14日。

2025年1月23日,马欢先生代表我司,以电子邮件回复Peter在“开除信件”中的所列异议事项。我司总体认为,所列事项是不存在的,并要求DAMA-I提供相关证据。但DAMA-I至今未出示所列事项的证据

2025年2月10日,考虑到Peter和DAMA-I迟迟未提供证据,而我司回应截止期限趋近,加上所列事项法律问题的严重性,马欢先生又致函Peter,着重阐述相关的国家主权、境外非政府组织在我国活动等法律问题,并再次要求提供所列事项的证据。

2025年2月12日,Peter回信明确我司对“开除信件”的回应期限自1月22日起算,至2月22日期满,通知我司“(DAMA-I)现有与中国实体签署的意向书和附属协议中存在不符合中国适用法律条款的情况,前述文件均自始无效。”此信中,Peter依然未提供前述所列事项的证据,也未说明前述意向书和附属协议违反中国法律的细节。

值得注意的是,上列Peter发给我司的全部邮件均未抄送给DAMA-I理事会成员,只有Peter一人署名。为保证有效传递信息,我司复函均抄送了全体DAMA-I理事会成员、我司全体理事和双方法律顾问。

2025年2月14日,鉴于Peter于12日突然通知我司及其他中国分会的附属协议自始无效,我司特地在公众号发布了《关于与国际数据管理协会(DAMA-I)中止合作之声明》,并要求DAMA-I提供详尽理由和证据。

再往后,便是2025年2月17日上述长文的发布。

可见,我司回应“开除信件”的期限未满,Peter的异议事项证据不明,DAMA-I尚未正式开除我司。那么,为什么杭州达玛公司急于发表长文来公布我司被开除?它又是怎样获得Peter与我司之间的“开除信件”内容?该消息是否获得DAMA-I的授权发布?

值得注意的是,杭州达玛公司的全资股东,是注册于香港的“国际数据管理协会大中华区有限公司”,而这家“大中华区公司”的主席就是“DAMA大中华区协调员”汪关盛。

对Peter所列事项回应

这场“开除”事件的核心,就是Peter对我司的所列异议事项。我司特此全部公开,加以说明。

事项1:“You falsely represented that a“summit”held in Shanghai this fall was organized and operated by DAMA-International when you knew that it was a meeting organized and operated by a Shanghai based social organization. You appeared to be making these representations to gain an advantage for your own business interests and those of DAMA  China, LTD which, if true, would violate the provisions of the Affiliation Agreement prohibiting private inurement.”

参考译文:“你(注:指马欢先生和我司)谎称今年秋天在上海举行的“峰会”是由DAMA-I组织和运营的,而你知道这是一个由上海的社会组织筹备和运作的会议。你做出这些陈述似乎是为了自己和DAMA China LTD 的商业利益谋取优势,如果属实,将违反《附属协议》中禁止私人利益输送的规定。”

我司回应:“We have never said such things, and please provide the related evidence.”

参考译文:“我们从未说过这些话,请提供相关证据。”

事项2:“You have alleged falsely that DAMA-I was planning to disseminate sensitive data during the summit. First, the meeting was not organized or operated by DAMA-I. The meeting was about the management of data. Moreover, DAMA-I takes data privacy and security very seriously and adheres to strict standards to protect sensitive information. To assert otherwise is to do damage to DAMA-I’s reputation which is an act contrary to DAMA-I’s interests.”

参考译文:“你谎称DAMA-I 计划在峰会期间传播敏感数据。首先,会议不是由DAMA-I 筹备或运营的。会议是关于数据管理的。此外,DAMA-I 非常重视数据隐私和安全,并遵守严格的标准来保护敏感信息。否则,就会损害DAMA-I的声誉,这是一种违背DAMA-I利益的行为。”

我司回应:“We have never said such things, and please provide the related evidence.”

参考译文:“我们从未说过这些话,请提供相关证据。”

事项3:“You have alleged falsely that DAMA-I is an organization that supports Taiwanese and Hong Kong independence. This claim is entirely baseless and presents a risk of reputational harm to DAMA-I which maintains a neutral stance on political matters and refrains from engaging in any partisan political activity in the US and around the world.”

参考译文:“你谎称DAMA-I是一个支持台毒和港毒的组织。这一说法毫无根据,并有可能损害DAMA-I 的声誉,DAMA-I 在政治问题上保持中立立场,不参与美国和世界各地的任何党派政治活动。”

我司1月23日首次回应:“We have never said such things, and please provide the related evidence.”

参考译文:“我们从未说过这些话,请提供相关证据。”

我司2月10日再次回应:“there is no benefit for DAMA China Ltd. to allege that DAMA-I supports Taiwanese and Hong Kong independence. DAMA-I’s good reputation is nacessary and precious to every chapter including us. The third point of your letter involves the core interests and constitution law of our country, which is an extremely serious accusation. If such accusations are made against DC without solid evidence, and even used to terminate DC’s affiliation agreement, it not only brings shame to DAMA-I, but also constitutes defamation.

参考译文:“关于声称DAMA-I支持台毒和港毒的言论,我们认为这对我司没有任何好处。DAMA-I的良好声誉是每一分会(包括我们在内)所必要且宝贵的。而你在信中提到的第三点内容涉及到我们的国家核心利益和宪法法律,这是一项非常严重的指控。如果没有确凿证据提起对我司的如此指控,并把它用来终止其附属协议,那不仅会让DAMA-I蒙羞,同时也构成了诽谤。”

事项4:You have asserted falsely that the meeting in question was a large group gathering that could not be held without state participation. This claim misrepresented both the nature of the meeting and the legal requirements for such gatherings.

参考译文:“你谎称,有关会议是一个没有国家参与就无法举行的大型团体聚会。这一说法歪曲了会议的性质和此类集会的法律要求。”

我司回应:“We have never said such a thing and we did not even understand the meaning of this sentence. Please explain or elaborate a bit with the related evidence.

参考译文:“我们从未说过这些话,并且甚至不明白你这句话的意思。请凭相关证据予以解释或说明。”

事项5:You have represented falsely that DAMA China LTD has authority to operate in the People’s Republic of China on DAMA-I’s behalf when, in fact, we have been informed and confirmed by PRC government officials at the local NGO office that, as an overseas organization incorporated in Hong Kong, DAMA China LTD is operating illegally in mainland China. Moreover, DAMA-I has given neither you nor DAMA China Ltd any license or authority to speak for it or do business using its name or intellectual property/trademarks in the People’s Republic of China or any jurisdiction outside the limited license granted to a member chapter for operations in Hong Kong. Operating in violation of the law of People’s Republic of China is an explicit breach of the Affiliation Agreement.

参考译文:“你谎称DAMA China Ltd 有权代表DAMA-I 在中华人民共和国开展业务,而事实上,中国政府官员在当地非政府组织办公室告知并证实,DAMA China Ltd作为一家在香港注册成立的海外组织,在中国大陆经营是非法的。此外,DAMA-I 未向你或DAMA China Ltd 授予任何许可或授权,可以在所许可的香港分会区域以外的中华人民共和国或任何司法管辖区代表DAMA-I发言或使用其名称或知识产权/商标开展业务。违反中华人民共和国法律的经营行为明显违反了《附属协议》。”

我司1月23日首次回应:“Our chapter has been doing business under our registered name and certification. Who the “Chinese government official” you mentioned is, so we may follow up with him or her to understand better what he or she said as you claimed. To the contrary, we have consulted the “Chinese government official” and got the exact opposite answer to what you said: He said Hong Kong is part of China and our chapter can legally do business in Hong Kong and in Mainland China.

参考译文:“我们一直以我们的注册名称和认证开展业务。你提到的“中国政府官员”是谁,以便我们跟进他或她,更好地了解你声称的他或她所说的内容。相反,我们也咨询过“中国政府官员”,得到的答案与你说的完全相反:他说香港是中国的一部分,我们可以在香港和中国大陆依法开展业务。”

我司2025年2月10日再次回应:“your letter dated January 14th stating that ‘we have been informed and confirmed by PRC government officials at the local NGO office, as an overseas organization incorporated in Hong Kong, DAMA China LTD is operating illegally in mainland China’ is full of ambiguity and requires careful analysis.

1. Who are PRC government officials at the local NGO office? Which department is’ the local NGO office ‘? According to the Law of the People’s Republic of China on the Administration of Domestic Activities of Overseas Non Governmental Organizations, the registration authority for overseas NGO is the public security department, and the business management department is determined based on the business content of NGO and the directory published by the public security department. NGO in Chinese Mainland are registered by the civil affairs department, and there are also relevant business management departments. No matter which NGO management department mentioned above, they will not simply judge the operation of overseas companies in Chinese Mainland as illegal, because they are not the competent department of the company.

2. “As an overseas organization incorporated in Hong Kong, DAMA China LTD… “If there is any illegal behavior, it must also be investigated and classified according to law. May I ask if the “government officials” or “the local NGO office” mentioned in your letter are the responsible persons or departments in charge of DAMA China Ltd.’s business in mainland China? Do they have a formal investigation into the operation of us and come to a formal conclusion? If not, how do they determine that the operation of us is illegal?

3. DAMA China Ltd. is registered in Hong Kong, and its legal entity is the same as “DAMA China Region Limited” (Business Registration number 75307627) registered in Hong Kong, China, with James Wang (regional coordinator of DAMA-I) as its chairman. The latter has even established a subsidiary in mainland China. According to our understanding of relevant laws and verbal responses obtained from consulting relevant regulatory authorities, China is a country under the rule of law, and both of these companies can legally conduct business within mainland China.”

参考译文:“至于你1月14日来信称“we have been informed and confirmed by PRC government officials at the local NGO office that, as an overseas organization incorporated in Hong Kong, DAMA China LTD is operating illegally in mainland China.”这句话充满了歧义,需要仔细分析。

1、所谓“中国政府官员”(PRC government officials)是谁?所谓“本地非政府组织办公室”(the local NGO office)是哪个部门?根据《中华人民共和国境外非政府组织境内活动管理法》,境外非政府组织的登记机关是公安机关,业务管理部门则参照非政府组织的业务内容和公安机关公布的目录名录来确定。而中国大陆境内的非政府组织由民政部门登记,也另有相关的业务管理部门。无论前述哪个非政府组织管理部门,都不会简单地将境外公司(我司)在中国大陆的运营判定为违法,因为他们不是公司主管部门。(注:境外公司一般不属于境外非政府组织,归属我国市场监管部门管理)

2、“as an overseas organization incorporated in Hong Kong, DAMA China LTD…”如有违法行为,也要依法调查后进行定性和处理。请问,你信中提到的“政府官员”或“本地非政府组织办公室”是主管我司在大陆业务的负责人或部门吗?他们对我司的运营有正式调查、得出正式结论吗?如果没有,他们如何判定我司的运营是违法?

3、我司注册于香港,其法律实体形式与同样注册于中国香港的以汪关盛(James Wang,DAMA-I的协调员)为主席的“DAMA China Region Limited”(国际数据管理协会大中华区有限公司,商业登记号码75307627)是一样的。后者甚至在中国大陆开办了子公司。按照我们对相关法律的了解和咨询相关主管部门得到的口头答复,中国是法治国家,这两家香港公司都可依法在中国大陆开展业务。”

事项6:“You are using DAMA-I’s trademarks (name and logos) and intellectual property in a manner not authorized by and in breach of the limited license granted in the Affiliation Agreement signed by DAMA China, Ltd.”

参考译文:“你使用DAMA-I的商标(名称和标识)和知识产权的方式,违反了DAMA China, Ltd签署的附属协议中的有限许可。”

我司回应:“We have always used the DAMA-I’s trademarks in accordance with the requirements in our affiliation agreement. Again, please provide evidence of our improper use.”

参考译文:“我们始终按照附属协议中的要求使用DAMA-I的商标。再次,请提供我们不当使用的证据。”

总结

综上可见,我司已于“开除信件”的回应期限内2次回复了Peter,而后者所列异议事项毫无证据。由于这属于我司与DAMA-I之间的内部争议,且尚无结论,我司暂时不予公开是合理的。然而,与此事无关的杭州达玛公司不知从何得来内部“开除信件”,又断章取义地公开信件内容,污蔑我司已被DAMA-I开除。上述MyDAMA长文陈述的6条“开除理由”与“开除信件”中并不一致,省略重要细节,再次中伤我司名誉。对这种公然侵害我司名誉的行为,我司保留采取法律措施的权利。

关于DAMA-I在中国运营模式调整,且不论DAMA-I完全未与中国各分会协商而自作主张,在DAMA-I没有正式公告之时,杭州达玛公司和所谓“DAMA大中华区”凭什么公布运营模式调整的内容?凭什么“预言”将采用“代理机构”模式?难道其就是内定的“代理机构”?

为维护名誉,我司不得不公开内部信件,以全面还原真相。公开的内容比较多,也算是在互联网上做一次归档。世人自有公断!

国际数据管理协会中国分会有限公司

DAMA China Limited

2025年2月17日

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注